查看原文
其他

2018年艾美奖完整名单出炉,这段幽默开场必须看!(附视频&演讲稿)

关注我,一定可以获得↓↓↓全部免费

关注后,回复“福利”获取的资源

① BBC英国史(15集全,中英双语字幕)

科普纪录片国家地理频道《疯狂实验室》(20集全)

③最值得看的2018美国名校毕业演讲

④14个TED视频MP4+演讲稿免费下载


关注后,回复“84”获取的资源

84篇英文原著电子版,超级实用!


当地时间9月17日晚,“电视剧界的奥斯卡”、第70届黄金时段艾美奖颁奖典礼于洛杉矶举行。

在颁奖礼现场的开场仪式上,喜剧演员Colin Jost和Michael Che幽默吐槽了本届艾美奖的提名作品和提名演员们,中间不乏风趣的调侃,《使女的故事》伊丽莎白·莫斯(Elisabeth Moss)、《我们这一天》杰克老爸 米洛·文堤米利亚(Milo Ventimiglia)等都被提及,最后还恶搞了下《亚特兰大》。

除此之外,两人的开场白用妙语嘲讽了当今美国时政和娱乐界层出不穷的性丑闻。先来围观一下他们幽默的开场段子吧。


The co-hosts, "Saturday Night Live" players Michael Che and Colin Jost, set the tone at the start of the night with a monologue that blended riffs on the national political scene with caustic quips about the sexual misconduct scandals that have roiled the entertainment industry.


2018年艾美奖Colin Jost和Michael Che开场幽默段子

Colin Jost: Hello everyone, welcome to the 70th Primetime Emmy Awards. I'm Colin Jost.

Michael Che: I'm Michael Che. You know, it is an honor to be here sharing this night with the many talented and creative people who haven't been caught yet.

Colin: This year, the audience is allowed to drink in their seats. Hope you're excited about that. Because the one thing Hollywood needs right now is people losing their inhibitions at a work function.

Michael: That's true, that's true.

Colin: We just want to say a quick hello to the thousands of you here in the audience tonight and to the hundreds watching at home. Hi, Silver Linings Senior Center!

Michael: You know who's not watching? My mother's not watching.

Colin: What!?

Michael: Well, she says she doesn't like watching white award shows because you guys don't thank Jesus enough. That's true. The only white people that thank Jesus are Republicans and ex-crackheads.

Colin: I don't know if you knew this, but the first Emmys were held back in 1949. Things were very different back then. Gas was 17 cents a gallon, a new home cost $7,000 and we all agreed that Nazis were bad.

Michael: In fact — actually, Colin, you'll like this — our network, NBC, has the most nominations of any broadcast network.

Colin: That's right.

Michael: Which is kind of like being the sexiest person on life support. It's — it's not great.

Colin: Netflix, of course, has the most nominations tonight. That's right, and if you're a network executive, that's the scariest thing you could possibly hear except maybe, "Sir, Ronan Farrow is on line one."

Michael: Yeah. you don't want that call.

Colin: No, you don't. Of course, there are so many incredible nominees here tonight, incredible nominees.

Michael: Black-ish is nominated. "Black-ish" is also how I've been asked to behave tonight, so … we'll see how that goes.

Colin: One of our favorite shows, This Is Us, is nominated for best drama tonight. Milo [Ventimiglia] is here; he plays Jack on the show. The next season of This Is Us will explore Jack's experiences in Vietnam. This was in response to viewers who wrote in and said, "Sadder, please."

Michael: Speaking of sad, The Handmaid's Tale is nominated for best drama. I don't know who's seen it, but The Handmaid's Tale takes place in an imaginary future where an entire group of people are violently forced to work and make babies against their will. It's what black people call "history." It's Roots for white women, that's what it is. It's Roots with bonnets.

Colin: There were several dramatic rescues for TV shows this summer. Brooklyn Nine-Nine was canceled by Fox but picked up by NBC …

Michael: Last Man Standing was canceled by ABC, then picked up by Fox…

Colin: … and Roseanne was canceled by herself, but picked up by white nationalists.

Michael: She's had a rough year. You know, I heard Roseanne is actually moving to Israel. I mean damn, how messed up is your life when you have to go to the Middle East just to get peace of mind? By the way, congratulations to Laurie Metcalf. I mean, wow, that's incredible. You know how great an actress you have to be to get nominated for Roseanne now? That's like nominating a cop for a BET Award. It doesn't happen! it'd be weird!

Colin: And television obviously has more choices than ever before. This year, Netflix will spend $8 billion on programming. They now have 700 original series, which makes me realize that the show I pitched them must've really sucked. I mean, it's like being turned down for a CVS Rewards Card.

Michael: Also, while you guys are here, how is Netflix getting all that money? It's like $9 a month, and everybody I know is sharing the same account. Netflix is like that Instagram model that's always in Dubai. You're like, "Yeah, but what do you really do?"

Colin: The Obamas now even have their own production deal at Netflix, and my dream is that the only thing they produce is their own version of The Apprentice … and it gets way higher ratings.

Michael: Things are getting better, but as we all know, TV has always had a diversity problem. I mean, can you believe they did 15 seasons of ER without one Filipino nurse? Have you been to a hospital? Even on a great show like Cheers — I mean Cheers, I love Cheers — but you're telling me they made a show about an all-white sports bar in 1980s Boston and not one black dude walked in, saw everybody, and then walked right back out? I would've. I would've, certainly.

Colin: There's even more diversity coming to TV. There's a Latino Magnum, P.I., there's gonna be a black Samantha in a reboot of Bewitched. But it's gonna get balanced out — it's gonna get balanced out by an all-white reboot of Atlanta called 15 Miles Outside of Atlanta, and it focuses on white women who call the police on the cast of Atlanta.

Michael: It's not perfect, but TV has come a long way in the past 70 years. I think that's what you're trying to say, right, Colin?

Colin: That's right, that's right. And with the amazing contributions from everyone in this room tonight, I think we can keep television going for another five, six years tops.

在今年的颁奖典礼上,女性和少数族裔们的确也是现场最为关注的话题。


“麦瑟尔夫人”大丰收


目前更新到第二季的新剧《了不起的麦瑟尔夫人》无疑是当晚的最大赢家,横扫艾美奖喜剧类的大部分奖项:最佳喜剧、喜剧类剧集最佳女主角、喜剧类剧集最佳女配角、喜剧类剧集最佳导演、喜剧类剧集最佳编剧。



在获得喜剧类剧集最佳女主角这一大奖后,饰演剧中女主麦瑟尔夫人的蕾切尔·布罗斯纳安在发表获奖感言时也情绪激动,数度哽咽。


The Marvelous Mrs. Maisel won big at Monday night's Emmy Awards. Lead Rachel Brosnahan was brought to tears while accepting her first ever Primetime Emmy Award earlier on during the event at LA's Microsoft theater.


图片来源:Daily Mail


她在获奖感言中称,这部剧讲述了一名女性重新找回自我声音的故事,希望如今的女性也能勇于发声。



她在获奖感言中激动地说道:


One of the things I love the most about this show while I have you captive for another two seconds, it's about a woman who is finding her voice anew.

请允许我再占用各位两秒钟的时间,这部剧我最爱的一点就在于这是一个关于女性重新找回自己声音的故事。


It's something that's happening all over the country right now. One of the most important ways that we can find and use our voices is to vote. 

这样的事情全美上下都在发生,最重要的一点是我们能找到并且使用自己的声音去投票。


“女王”首度封“视后”


当晚的另一大焦点奖项为“剧情类剧集最佳女主角”(Lead Actress, Drama)。这个大奖最终由《王冠》中饰演“伊丽莎白女王”的克莱尔·福伊(Claire Foy)获得。


图片来源:Daily Mail


在获封“视后”之后,“女王”依然是一脸难以置信,并在获奖感言中向吴珊卓和搭档“菲利普亲王”Matt Smith致敬。


“这一切都让人难以置信。能够参加如此精彩的演出,我深以为傲。”


Foy said, "This wasn't supposed to happen. I just felt so proud of being in the company of such extraordinary performances." Foy gave a shoutout to Sandra Oh in particular. She also dedicated her award to co-star Matt Smith.


此前,亚裔女演员吴珊卓因出演《杀死伊芙》获得奖项提名,成为首度获得艾美奖女主角奖项提名的亚裔女演员。


图片来源:CBS


It's not often that an Asian woman has the leading role in a TV show in the U.S., and it's even more rare for one to snag an Emmy nomination, but Sandra Oh has done just that. The star of breakout hit "Killing Eve" became the first Asian actress to be nominated for a leading role Emmy in either comedy or drama.


面对这样意义重大的提名,吴珊卓在接受采访时表示自己很开心,但也会继续保持耐心,改变现状。


图片来源:CBS


“Images are extremely important to culture, and being a part of that image making, I take a great responsibility, and I'm very grateful for my job to be able to do so. I hope that the wave continues and we see real change. But it's also [important] to be patient, you know what I mean? Because change is slow and I don't want people to ever give up on it.”

形象对于文化而言至关重要,而身为呈现文化形象的一员,我深知责任重大,也很高兴我的工作能做到这一点。我希望这样的浪潮能够持续下去,让我们看到真正的改变。但保持耐心也十分重要。因为改变的过程很缓慢,我不想人们最终放弃。


艾美奖热门剧集


好啦,说完了本届艾美奖的大奖得主和现场亮点,小伙伴们是不是已经迫不及待地想要开启刷剧模式啦?


别急,以下是本次颁奖季呼声超高的几部剧,哪一部才是你的菜呢?一起来看看吧~




《权力的游戏》Game of Thrones


22项提名



Nine noble families fight for control of the mythical land of Westeros. Political and sexual intrigue is pervasive.

九大家族为争夺维斯特洛大陆开战,其中裹挟着欲望与阴谋。


Robert Baratheon, King of Westeros, asks his old friend Eddard, Lord Stark, to serve as Hand of the King, or highest official. Secretly warned that the previous Hand was assassinated, Eddard accepts in order of business to investigate further.

维斯特洛之王劳勃·拜拉席恩命其旧友史塔克公爵艾德出任王国的最高官员“国王之手”。艾德被秘密告知前任“国王之手”死于暗杀,为了进一步调查,他决定接下这一重担。


Meanwhile the Queen's family, the Lannisters, may be hatching a plot to take power. Across the sea, the last members of the previous and deposed ruling family, the Targaryens, are also scheming to regain the throne.

与此同时,王后的家族兰尼斯特正策划着一场阴谋,企图夺权。而在海的对岸,前朝的流亡王族坦格利安家族的最后几名成员也策划着重返王位。


The friction between the houses Stark, Lannister, Baratheon and Targaryen and with the remaining great houses Greyjoy, Tully, Arryn, Tyrell and Martell leads to full-scale war. All while a very ancient evil awakens in the farthest north. 

史塔克、兰尼斯特、拜拉席恩和坦格利安家族之间的斗争,以及余下的葛雷乔伊、徒利、艾林、提利尔、马泰尔等几大家族的加入让战争全面爆发。就在这时,塞北之地的古老恶魔也苏醒了。



《了不起的麦瑟尔夫人》The Marvelous Mrs. Maisel


14项提名



It's 1958 Manhattan and Miriam "Midge" Maisel has everything she's ever wanted - the perfect husband, kids, and Upper West Side apartment.

故事发生在1958年的曼哈顿,女主人公米琪·麦瑟尔拥有了她想要的一切——完美的丈夫、孩子以及上西区的公寓。


But when her life suddenly takes a turn and Midge must start over, she discovers a previously unknown talent - one that will take her all the way from the comedy clubs of Greenwich Village to a spot on Johnny Carson's couch.

但突然之间,她的生活发生了巨变,米琪需要一切重新开始,她发现了自己先前未知的才能 —— 这项才能能让她从格林威治村的喜剧俱乐部前往约翰尼·卡森的深夜秀,并占有一席之地。



《西部世界》Westworld


21项提名



Westworld isn't your typical amusement park. Intended for rich vacationers, the futuristic park allows its visitors to live out their most primal fantasies with the robotic "hosts."

“西部世界”可不是一座普通的游乐园。这座未来派的公园面向有钱的游客,园内的机器“接待员”能帮他们实现最原始又狂野的幻想。


However, the robotic hosts have evolved an artificial consciousness that is similar to, yet diverges from, human consciousness. No matter how illicit the fantasy may be, there are no consequences for the park's guests, allowing for any wish to be indulged; but there is a price to be paid.

然而,这些机器人逐渐拥有了与人类相似的人造意识,却又与之背道而驰。不论游客的幻想有多么不正当,他们都无需承担任何后果,尽可以随心所欲地做自己想干的事,然而这也要付出代价……



《使女的故事》The Handmaid's Tale


20项提名



The Handmaid's Tale is the story of life in the dystopia of Gilead, a totalitarian society in what was the United States.

《使女的故事》讲述了在未来世界中,美国的土地上建立了一个反乌托邦的极权社会吉利德。


Gilead is ruled by a fundamentalist regime that treats women as property of the state, and is faced with environmental disasters and a plummeting birth rate.

吉利德奉行的是一种基要主义政权,它将女性视为国家财产,面临着环境灾难以及直线下降的出生率。


In a desperate attempt to repopulate a devastated world, the few remaining fertile women are forced into sexual servitude. One of these women, Offred, is determined to survive the terrifying world she lives in, and find the daughter that was taken from her.

为了竭尽全力让人口增长,少数还有生育能力的女性被逼为性奴,奥芙瑞德便是其中之一。但她决心要在这个可怕的世界中存活下去,并找到自己失散的女儿。



《美国犯罪故事:刺杀范思哲》The Assassination Of Gianni Versace: American Crime Story


18项提名



Based on Maureen Orth's book Vulgar Favors: Andrew Cunanan, Gianni Versace, and the Largest Failed Manhunt in U.S. History, the season examines the July 1997 assassination of legendary fashion designer Gianni Versace by sociopathic serial killer Andrew Cunanan, who killed himself in a Miami Beach houseboat after an eight-day manhunt.

该剧改编自莫琳·奥尔特的小说《粗俗的恩惠:库安南、范思哲以及美国史上规模最大的失败追缉行动》,讲述了反社会连环杀人犯安德鲁·库南安在1997年7月暗杀传奇时尚设计师范思哲的故事。经过8天的搜捕之后,安德鲁·库南安在迈阿密海滩上的一艘游艇中自杀。



《亚特兰大》Atlanta


16项提名



Atlanta is one of the top cities for young rappers looking to make a name for themselves in the business. Among those up-and-comers is Alfred Miles, a hot new artist who is trying to understand the line between real life and street life.

对于年轻说唱歌手而言,亚特兰大是令他们成名的梦想城市之一。在亚特兰大的这些新人之中,有一位名叫艾尔弗雷德·迈尔斯的火热新星,他在努力分清真实生活与街头生活的界限。


He is managed by his cousin, Earn, who gets caught up in the local rap scene and his cousin's career after returning home to the ATL. Earn does whatever he can to try to get Alfred's career to the next level. 

他的经理人是表兄弟厄恩,在回到家乡亚特兰大发展之后,厄恩便投入到当地说唱界以及艾尔弗雷德的事业发展上去。为了能够捧红艾尔弗雷德,厄恩愿意做任何事。


最后,再附上本届艾美奖完整获奖名单 ↓↓↓


本文文稿由精彩英文演讲整理,转载请注明出处。

▼往期精彩回顾▼刷爆朋友圈的扎心短片:原来爱情,都是这样变淡的
900句英语口语MP3免费送,超值!
英国王妃梅根联合国精彩演讲,一口地道美语圈粉无数(附视频+演讲稿)

小编不易!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存